Назад

Прикладная цифровая филология

Подразделение
«Филология», Институт русского языка
Форма обучения

Очная

Документы

О профессии

С какими стереотипами о филологах вы знакомы? Мы попробуем угадать несколько: — филолог – это нежная, эфемерная, утончённая, мечтательная личность, которая только и делает, что читает книги и пишет стихи; — филология – это исключительно для девочек; — филолог – это классическое образование, которое не меняется; — филолог – это малооплачиваемая работа. А что на самом деле? Филолог – это прежде всего высокая культура родного языка (можно научиться идеальной грамотности, если не будете прогуливать занятия). Филолог – это гендерно нейтральная профессия: среди великих учёных-языковедов немало мужчин. И отличных лекторов мужского пола у нас тоже достаточно. Филолог – это одна из немногих профессий, которая так же универсальна, как юрист или психолог, например. И хорошо оплачиваемая работа у такого специалиста найдётся всегда: копирайтер, журналист, корреспондент, редактор, автор статей и сценариев, ведущий на радио или телевидении; контент-менеджер, спичрайтер, специалист по медиакоммуникациям; преподаватель в российских и зарубежных образовательных организациях. Знания, полученные филологом, обеспечивают его востребованность во всех областях, где без профессионального владения русским языком не обойтись. Сейчас один из основных трендов – цифровизация во всех сферах и отраслях. И филологи давно уже воплотили глобальный тренд digital humanities в жизнь: автоматические переводчики с разных языков, которые есть у каждого в смартфоне, невозможно разработать без профессионального филолога; умные колонки («Алиса», «Маруся») кто-то ведь научил вступать в диалог? А цифровой контент? Кроссворды, сканворды; обучающие разным языкам программы; компьютерные игры со словами? Кто участвует в их разработке? Это тот самый «цифровой» филолог, который работает не только с базовым пакетом Microsoft Office, но и владеет языками программирования (Python), навыками видеопроизводства и умеет работать с программами для создания мультимедийного контента. Такой филолог способен создавать цифровой контент разных жанров, и, самое главное, это будет сделано грамотно с точки зрения языка, учёта целевой аудитории и высокого уровня коммуникативной культуры. Цифровой филолог сможет самостоятельно осуществлять полный цикл производства и продвижения контента: от разработки идеи и ключевого послания потребителю до создания безупречного текста и упаковки его в определённый жанр и оптимальный цифровой формат, а также эффективного продвижения созданного контента с использованием различных цифровых каналов.

Карьера и трудоустройство

Практикоориентированность и междисциплинарность программы «Прикладная цифровая филология» позволят выпускникам работать в любой сфере реального сектора экономики: - в организациях, активно использующих IT-технологии и комплексы гуманитарной направленности (технический копирайтер, компьютерный лингвист, специалист по информационным ресурсам); - в российских и зарубежных образовательных организациях (преподаватель РЯ в сфере e-learning, m-learning; сетевой педагог; тренинг-менеджер по подготовке к публичным выступлениям); - в цифровых СМИ (редактор, контент-менеджер, digital-стратег, выпускающий редактор, контент-маркетолог, спичрайтер, медиаменеджер, специалист по медиакоммуникациям – масс-медиа, копирайтер, сценарист); - в организациях, осуществляющих экспертную деятельность (эксперт образовательного контента; специалист по межкультурному общению, аналитик лингвистического контента в различных целях, в том числе обеспечения безопасности; лингвокриминалист; тестолог, специалист в области педагогических измерений).

Образовательный процесс

Междисциплинарный подход к обучению обеспечивает владение необходимыми универсальными и цифровыми умениями и навыками во всех областях филологического образования. Язык: от теории к практике • Языкознание. Базовый курс • Типологическая лингвистика • Современный русский язык • Стилистика современного русского языка • Комплексный практический курс русского языка (росс. студенты) • Комплексный практический курс русского языка (иностр. студенты) • Практикум по редактированию текстов • Основы психолингвистики • Введение в корпусную лингвистику • Сравнительно-историческое языкознание (компаративистика) • Историческая грамматика • Лингвокультурология • Языковая картина мира • Теория и практика аргументации • Риторика и ораторское искусство • Сценарии, стратегии и тактики речевого взаимодействия • Теория и практика мультимедиа-коммуникации • Лингвистическая экспертиза текста в общегуманитарной сфере • Литературоведение. Базовый курс • История русской литературы • История зарубежной литературы • Мифология и мифопоэтика • Коммуникация в современном поликультурном пространстве Язык и цифровые технологии: • Цифровое право и цифровая безопасность • Вводный курс по математике • Информатика. Операционные системы и редакторы для гуманитарной сферы. • Линейная алгебра и математический анализ • Создание цифрового контента (Текст. Графика. Аудио. Видео. Приложения) • Математические методы в гуманитарной сфере • Реляционные системы управления базами данных • Вычислительное мышление и программирование. Языки программирования • Инструменты обработки и визуализации данных • Программирование на Python • Основы веб-разработки • Информационные системы анализа данных в гуманитарной сфере • Инструменты искусственного интеллекта для анализа и обработки текста • Цифровые инструменты семантического анализа текста • Введение в анализ больших данных • Машинное обучение • Введение в графы знаний Цифровые технологии для медиаконтента и продвижения: • Копирайтинг • Основы проектного управления • Основы финансовой грамотности, менеджмента и маркетинга • Основы права и антикоррупционного поведения • Имплицитность медийного текста • Сторителлинг в традиционной и цифровой образовательной среде Образовательный контент и его применение: • Возрастная психология • Педагогика и психология • Методика организации внеучебной деятельности и профориентационных мероприятий • Проектирование образовательной деятельности в традиционной и цифровой среде • Методика преподавания русского языка • Методика преподавания литературы Навыки для жизни: • Безопасность жизнедеятельности • История • Иностранный язык (основной) • Русский язык как иностранный • Второй иностранный язык (практический курс) • Теория и практика перевода • Философия • Физическая культура К реализации программы привлечены специалисты Литературного института им. А.М. Горького; в проведении практических занятий принимают участие представители лидеров отечественного цифрового бизнеса – компаний МТС, IBS, Yandex и международной корпорации Samsung.

Практика

Программой предусмотрено нескольких видов практик, каждая из которых позволит применить полученные обучающимся теоретические и прикладные знания в полном объёме: 1. Стационарная ознакомительная практика (педагогическая или технологическая); 2. Выездная ознакомительная практика (педагогическая или технологическая); 3. Педагогическая практика; 4. Технологическая практика; 5. Преддипломная практика. Стационарная ознакомительная практика организована в Международном центре цифровизации предуниверситетской подготовки Института русского языка РУДН, в Центре развития цифровых технологий в образовательных процессах РУДН, в лаборатории дистанционного обучения РУДН; Выездная – в российских и зарубежных вузах-партнёрах (Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого, Тюменском государственном университете, Донском государственном техническом университете, в Университете Виктории (Канада), Университете прикладных технических и экономических наук (Германия) и др.). Педагогическая практика – в российских и зарубежных образовательных организациях. Технологическая практика – в организациях реального сектора экономики: компании МТС, IBS, медиагруппа «Россия сегодня».

Остались вопросы?

Мы ответим на любой ваш вопрос по обучению, просто напишите!

Задать вопрос
picture

РУДН на связи

Приёмная комиссия граждан РФ

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6, новый коворкинг

+7 (495) 787-38-27
priem@rudn.ru
Telegram
ВКонтакте

Отборочные комиссии РУДН (факультеты/институты)
пн-пт 10:00-18:00


Колл-центр
пн-пт 9:00-18:00
сб 10:00-15:00


Центральная приёмная комиссия
пн-пт 9:00-18:00


Карта приёма


Иностранным гражданам

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 10/2

+7 (499) 936-85-15

Понедельник-Пятница:
с 9:00 до 18:00

Юридическая консультация

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая д.6, каб. 103

legal@rudn.ru

Понедельник-Пятница:
с 9:00 до 18:00