Назад

Методика обучения языкам. Переводоведение. Синхронный перевод

Подразделение
«Лингвистика», Филологический факультет
Форма обучения

Очная

Документы

О профессии

В условиях глобализации, несмотря на то, что знание иностранных языков становится нормой, глубокие лингвистические знания остаются крайне востребованными в различных сферах, будь то преподавание, устный или письменный, синхронный перевод. Синхронный перевод – один из наиболее сложных видов устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, что требует специализированных навыков и серьезной подготовки. Синхронному переводу отводится особая роль в связи с интернационализацией всех сфер государственной и общественной жизни, увеличением количества международных конференций, форумов, переговоров, телемостов, успешная работа которых в значительной степени зависит от профессионального уровня синхронных переводчиков. Профессия переводчика позволяет работать в международных компаниях, принимать участие в работе глобальных форумов и крупных международных конференций. Это престижный и интересный род деятельности для людей, которым нравится изучать иностранные языки и культуру других стран.

Карьера и трудоустройство

Магистры-выпускники, освоившие программу «Методика обучения языкам. Переводоведение. Синхронный перевод», могут развивать дальнейшую карьеру по одному из следующих направлений: • продолжение обучения и научной работы в аспирантуре в российских и зарубежных университетах с получением учёной степени PhD (кандидата наук); • работа в учреждениях высшего образования и науки; • работа в российских и международных компаниях. Перечень потенциальных работодателей в Москве включает учреждения Департамента образования г. Москвы, МИД РФ, международные организации, например Amnesty International, Interconnect Management Corporation, Russia Today, KPMG, Relod, Alliance Francaise, а также другие российские и международные компании.

Образовательный процесс

Программа предусматривает формирование компетенций, необходимых для успешной работы в области лингвистики, теории и практики перевода (включая синхронный), преподавания иностранных языков, обеспечивает подготовку высококвалифицированных специалистов, умеющих на практике применять систему научных знаний по лингвистике и межкультурной коммуникации, методике преподавания иностранных языков. Для практических занятий и семинаров, а также чтения лекций широко применяются видеокурсы, вебинары, видеоконференции, презентации, дискуссии, дебаты. В связи с увеличением времени на самостоятельную работу много времени отводится вики-технологиям. В УМК дисциплин обновлены задания на самостоятельную работу: использованы видеоролики из YouTube для развития навыков аудирования; добавлены ссылки на обновленные ресурсы SpeakApps; загружены новые аутентичные комплексы по академическому письму. Для практических занятий используются возможности кабинета по обучению синхронному переводу, оборудованного на филологическом факультете. Основные дисциплины программы: «Основы синхронного перевода», «Методика обучения языкам», «Педагогическая конфликтология», «Принципы перевода коммерческой и юридической документации», «Этностилистические основы перевода».

Практика

В процессе обучения студенты получают возможность проходить различные виды практик. На первом курсе начинается педагогическая и переводческая практика. Ежемесячные мастер-классы специалистов в различных областях лингвистики, участие в международных конференциях, общение с потенциальными работодателями – всё это позволяет сформировать у будущих специалистов профессиональные компетенции. РУДН сотрудничает с ведущими университетами мира, организует зарубежные стажировки студентов по программам академической мобильности (в том числе программе Erasmus+) в Испании, Франции, Италии, Великобритании, Польше, Китае, Японии, Иордании, Палестине, Марокко и других странах. Перечень потенциальных работодателей в Москве, с которыми отработаны регулярные контакты для прохождения практики студентами, включает учреждения Департамента образования г. Москвы, МИД РФ, Дирекцию по проведению спортивных и зрелищных мероприятий (г. Москва), а также другие российские и международные компании. .

Остались вопросы?

Мы ответим на любой ваш вопрос по обучению, просто напишите!

Задать вопрос
picture

РУДН на связи

Приёмная комиссия граждан РФ

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6, новый коворкинг

+7 (495) 787-38-27
priem@rudn.ru
Telegram
ВКонтакте

Отборочные комиссии РУДН (факультеты/институты)
пн-пт 10:00-18:00


Колл-центр
пн-пт 9:00-18:00
сб 10:00-15:00


Центральная приёмная комиссия
пн-пт 9:00-18:00


Карта приёма


Иностранным гражданам

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 10/2

+7 (499) 936-85-15

Понедельник-Пятница:
с 9:00 до 18:00

Юридическая консультация

117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая д.6, каб. 103

legal@rudn.ru

Понедельник-Пятница:
с 9:00 до 18:00