САМОХИН ИВАН СЕРГЕЕВИЧ

Составитель «Словаря окказионализмов Андрея Вознесенского», удостоенного диплома Общероссийского конкурса «Университетская книга – 2024» в номинации «Лучшее издание по лингвистике»; «Словаря ослышек», удостоенного диплома Международного конкурса учебно-методических работ преподавателей и учителей в номинации «Лучшая методическая разработка для дополнительного образования» Автор более 50 статей по филологии, педагогике, психологии, истории, опубликованных в изданиях ВАК (в т. ч. К1) и Scopus / Web of Science (в т. ч. Q1, Q2)

Доцент

Кандидат филологических наук

Кафедра теории и практики иностранных языков

Высшее образование

  • 2007 – окончил с отличием специалитет по специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация – лингвист, переводчик) в МАБиУ 2009 – окончил аспирантуру по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» 2010 – защитил кандидатскую диссертацию на тему «Слова-сигналы различных видов эмоциональной модальности в дискурсе поп-музыки 1970-х гг. (на материале англо- и русскоязычных песенных текстов)» в МГУ им. М.В. Ломоносова

Дополнительное образование

  • 2024 – прошел курс дополнительного образования по программе «Методика антикоррупционного просвещения и воспитания в организациях высшего образования (для педагогических работников)» в ТюмГУ


    2024 – прошел курс дополнительного образования по программе «Технология работы с PROMT Neural Translation Server» в РУДН


    2023 – прошел курс дополнительного образования по программе «Технологии инклюзивного образования» в РУДН


    2022, 2023, 2024, 2025 – прошел курс дополнительного образования по программе «Теоретические и практические аспекты программы «Trados Studio» для оптимизации переводческого процесса» в «Т-Сервис», Авторизованный центр обучения SDL


    2022 – прошел курс дополнительного образования по программе в области языкового и педагогического образования в Университете Карфагена (Высший институт языков Туниса)


    2022 – прошел курс дополнительного образования по программе «Результативное использование информационных баз данных в учебно-научной деятельности НПР» в РУДН


    2020 – прошел курс дополнительного образования по программе «Современные языки: лингводидактика и перевод» в РУДН


    2019 – прошел курс дополнительного образования по программе «Преподаватель иностранного языка» (модуль «Методика преподавания иностранных языков») в РУДН


    2019 – прошел курс дополнительного образования по программе программа «Педагогика и психология дополнительного профессионального образования» в Московском государственном университете технологий и управления им. К. Г. Разумовского


    2013 – прошел курс дополнительного образования по программе «Преподавание иностранных языков в условиях уровневой системы образования» в АТиСО


    2012, 2013 – прошел курс дополнительного образования по программе «Организация работы преподавателя в рамках образовательных стандартов третьего поколения (ФГОС)» в МФЭИ


    2012 – прошел курс дополнительного образования по программе «Перевод и переводоведение» в Московском гуманитарном институте им. Е. Р. Дашковой

Иностранные языки

  • Английский
  • Французский

Карьера

2015 – н.в. – старший преподаватель, доцент кафедры теории и практики иностранных языков института иностранных языков РУДН


2011 – 2015 – доцент кафедры иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации (позднее – кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации) МИЛ


2006 – 2008 – переводчик жанровой литературы в издательстве АСТ

Область научных интересов

Эвфемизмы, авторские окказионализмы, мондегрины, инклюзивное образование, проблема «свободы воли», вопросы, связанные с эмоциями, фалеристика

Информация о научной работе:

Членство в профессиональных организациях

  • Член Профсоюза работников народного образования и науки Российской Федерации
  • Член Совета молодых ученых РУДН
  • Член Комиссии по иностранным языкам РУДН
  • Ученый секретарь Ученого совета института иностранных языков РУДН

Упс!

Страница еще в разработке